Conjugaison plus que parfait
> LESSONS AND TESTS: Abbreviations and acronyms. (pour les phrases admettant les deux genres, les deux possibilités sont acceptées par le générateur) => Il les avait retrouv ées.ĭans cet exercice vous devez conjuguer les verbes entre parenthèses au plus-que-parfait. Par contre le participe passé s'accorde avec le C.O.D si ce dernier est placé avant le verbe.Įxemple : Il avait retrouvé mes lunettes. Par exemple, voici la conjugaison du verbe chanter:Ĭhanter: j'avais chanté, tu avais chanté, il, elle avait chanté, nous avions chanté, vous aviez chanté, ils, elles avaient chanté. Tomber: j'étais tombé (ée), tu étais tombé (ée), il était tombé, elle était tombée, nous étions tombés (ées), vous étiez tombés (ées), ils étaient tombés, elles étaient tomb ées.Īvec l'auxiliaire avoir, le participe passé ne s'accorde jamais avec le sujet. Par exemple, voici la conjugaison du verbe tomber: Il est composé de l'auxiliaire êtreou avoir conjugué à l'imparfait de l'indicatif et avec un participe passé.Īvec l'auxiliaire être, le participe passé s'accorde toujours avec le sujet. Le plus-que-parfait est un temps du passé. > Double-click on words you don't understand Imparfait - Passé récent - Passé simple - Voix passive ou passé composé ? - Past tense - Passé composé
> Similar tests: - Simple Past - Imperfect indicative. > Other French exercises on the same topic: | Past Learn French > French lessons and exercises > French test #37379 In the end, you can say most of the things with présent, futur and passé composé but for the beauty of the language, you can go deeper.įor the impératif, you know them because of your parents: Range ta chambre., Lave-toi les mains. Obviously the second one is less pretty but both are understandable. Instead of leveraging the plus-que-parfait, we can use après to tell that the second action happened after the first one. "Je suis parti (passé-composé) et après elle m'a appelé au téléphone (passé-composé)." In informal/common French, people could say: "J'étais parti (plus-que-parfait) quand elle m’appela sur mon téléphone (passé-simple)." It's just that in everyday French, we just use a few of them. Plus-que-parfait could mean that the action was before the past action, and so on.
Passé simple means the action is short, whereas the imparfait means a long action. Those tenses are used a lot in literature and give important details to the action. Here is something really interesting: most of the people do not use all of the tenses but can clearly understand why we use them and understand the timeline. The futur antérieur and plus-que-parfait are less used but nevertheless mainstream: Tu avais pris quoi ? / Tu aurais pris quoi ? (Thanks to jlliagre in the comments). You will never hear futur antérieur, passé antérieur and passé simple in informal French and rarely in formal French (almost never). You can hear some plus-que-parfait in formal French. The others are mostly used in literature. présent du subjonctif (Faut que tu prennes ton permis).Subjonctif is for more complex sentences with relatives. Conditionnel implies a notion of probability (it could happen). Why in this order? Indicatif is the most common. We start to learn conjugation: the indicatif ( présent, futur, passé composé, imparfait. For this group with a beautiful book for that called: Bescherelle that you can look through when you don't know the conjugation. as well as -IR verbs whose present participle does not end in -issant. The 3rd group includes all the other verbs like 'prendre", "voir", "faire".'Courir' is not in this group because we can not say: 'nous courrissons'. We know, from hearing other people talk, which verbs are in this group. Group 2 includes -IR verbs such as 'finir' with the present participle ending in -issant (ending) or with present for we ending in -issons.Group 1 includes all verbs in -ER such as 'manger', 'chanter', etc.To give you a perspective of a native French, as a child, we are taught verbs in 3 groups: I did not read all of them but they seem relevant. Les temps du passé français et leur enseignement - Emmanuelle Labeau and Pierre Larrivée (2002).Pistes pour l’enseignement de la conjugaison - Suzanne-G.Étude contrastive en corpus - Cristina Grisot & Bruno Cartoni (2012) Une description bilingue des temps verbaux :.Structure et exploitation de la conjugaison des verbes en français contemporain - Claire Blanche-Benveniste (2002).